A Shifting Electronic Text: Close Reading “White-Faced Bromeliads on 20...
How does one closely read a work that changes before your eyes and can produce more variants than can be read in a lifetime? My essay, “A Shifting Electronic Text: Close Reading White-Faced Bromeliads...
View ArticleAbout my Spanish Translation of “Enigma n”
A little over a week ago, Jim Andrews announced that he had updated the source code for his 1998 DHTML e-poem “Enigma n.” Having recently written an article for the Polish journal Culture Studies...
View ArticleDHTML Dances: The Making of an E-Poet
My article “DHTML Dances: The Making of an E-Poet” is now available online in the most recent issue (co-edited by Monika Górska Olesińska and Anna Nacher) of the Polish peer-reviewed journal Cultural...
View ArticleI ♥ E-Poetry Impact Report
Every so often, I need to explain that single line in my Curriculum Vitae dedicated to I ♥ E-Poetry (listed under Blogs), because it is likely to be overlooked by proposal reviewers. Digital...
View Article